

2018年1月,熊良銋先生的两本译诗集《神童之歌》和《小精灵的集市》由海燕出版社出版发行了。这是继去年他翻译出版两本英美儿童文学名著《原来如此的故事》和《秘密花园》之后,不辍勤耕耘所取得的丰硕成果。
《神童之歌》(Song of the Wise Children)共收录了英国诺贝尔文学奖获得者吉卜林(1865年-1936年)的数十首脍炙人口的诗篇,分别选译自他的几部诗集和儿童文学名著。诺贝尔文学奖评委盛赞吉卜林“这位世界知名作家的作品以观察入微、想象独特、气概雄浑、叙述卓越见长。”
儿童是世界的未来。吉卜林对未来的热爱,最集中地体现在他对儿童心理的关注和对新生事物的歌颂。他那独具一格的儿童诗歌激情奔放,简洁凝炼,视野开阔,精彩纷呈,充满了异国情调,洋溢着生活的情趣,蕴涵着哲理的光芒,使人读了能够从中受益,获得快乐。
《小精灵的集市》(Goblin Market and Other Poems)共选译了英国女诗人罗瑟蒂(1830年-1894年)的数十篇精美的儿童诗歌,几乎囊括了她所有的代表作。罗塞蒂被称为“伦敦第一才女”,从小热爱自然,雅好小诗,并以一种女性特有的多情善感,童心慧眼,在自然中感悟到象征的意义境界,给人们带来一种新鲜感,善于抓住孩子们的心理特点,描绘奇妙美丽的童话世界,让孩子们在感受生活和学习知识的同时,受到美的熏陶和人格的培育。她的诗风明丽晓畅,优美纤巧,音节和谐,感情细腻,富于音乐节奏感,很受读者喜爱,影响了几代人。
熊良銋先生是湖北大冶人,毕业于武汉大学外文系英语专业,湖北省十堰市第一中学特级教师,享受政府津贴。他精通中英两种语言文字,学识渊博,阅历广泛,文学修养精深,驾驭语言能力强。他主攻英美文学,对英美诗歌情有独钟。他一生倾注了大量心血致力于译介英美诗歌和文学名著。他敏于思考,勤于动手,善于总结,热衷于创新,在教书育人的同时,将自己多年积累的知识经验写成文章,整理成册,出版发行10多部专著、译著和诗词集,论文20多篇,共约580万字。